MML(Medical Markup Language),是日本醫(yī)療情報(bào)學(xué)會(huì)“電子病歷研究會(huì)”于1995 年研究制作出的電
子病歷交換規(guī)格。2001 年8 月起,日本九州地區(qū)熊本縣和宮崎縣開始共同開發(fā)以此MML 為交換規(guī)格的地
域間醫(yī)療情報(bào)共享系統(tǒng)項(xiàng)目(dolphin project,http://www.kuh.kumamoto-u.ac.jp/dolphin)。兩縣各有三所大
規(guī)模醫(yī)療機(jī)構(gòu)、三個(gè)檢查中心、和近20 所個(gè)人開業(yè)的小規(guī)模診療所參加。該項(xiàng)目于2002 年2 月完成,并
取得實(shí)際應(yīng)用成功,通過日本通產(chǎn)省的驗(yàn)收。我國(guó)現(xiàn)在對(duì)電子病歷的交換規(guī)格尚無(wú)統(tǒng)一規(guī)定,各地醫(yī)院雖
有使用XML(eXtensible Markup Language)形式保存診療記錄的,但XML 的DTD(document type definition,
文書型定義)部分因?yàn)闆]有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),所以,不能在不同的醫(yī)療設(shè)施之間進(jìn)行交換。日本與中國(guó)同屬亞洲,
使用漢字,并且病歷的結(jié)構(gòu)相似。因此,我將此規(guī)格譯成中文,旨在供國(guó)內(nèi)醫(yī)療情報(bào)界同行參考。
MML2.3 版本的中文譯文于2002 年5 月在網(wǎng)上公開(http://www.medxml.net/worldwide),現(xiàn)行版本3.0
是為了實(shí)現(xiàn)用MML 描述的醫(yī)療情報(bào)文檔能裝載在HL7(Health Level Seven)提供的message 上進(jìn)行傳送而
開發(fā)的。為了此規(guī)格真正能夠在中國(guó)推廣使用,我們正在進(jìn)行它的中文版本地化作業(yè),預(yù)計(jì)將于今年年底
完成。 |
|